よくなりきり部屋や雑談部屋を作っている奴らがいますがゲーム一覧から非表示にすることはできないんですか?
語りたいことは?
テキスト
投票
- すべてを表示投稿59件
- General投稿59件
並べ替え条件
カードのレイアウト
「Avert Crash Course」の訳って、「コースクラッシュ回避」でいいのでしょうか?
あ、おひさしぶり、になるかな?H,K.です。
スタッフとしてはまだ戻れませんが、サボタージュの翻訳タスクはなんとか終えたいと思い、少しばかり戻ってきました。
ファン・フィード
Admin_(location)などのページでは元のページ名がいまだに英語で、アマガスの日本語化がされた今では不便に思います。なので一度これらの英語名のページを削除して、新たに日本語名のページを作成するのはどうでしょうか?
お久しぶりです。hkです
標題通り、日本語版が正式に実装されました。
これにより、編集作業量が一気に増大することが見込まれます。
いまだに残っている英語文章の変換や日本語版正式実装による対応により、人手が足りないことが予想されます。
自分は現状、病気の治療のためにほとんど編集作業に参加できない状態です...
なので、他の皆さんにお任せしてしまうことになると思います。
可能な限り早く終わらせるタスクとしては
・「{{Newers}}」(日本語化への誘導)を全ページにおいて「{{Newcomers}}」(初心者向け)に置き換えること
・「サボタージュのページ」の翻訳
・メインページから日本語化に関する記述の削除をすること(これは大至急のタスクの認識です)
・ページ上部のリンク(この画像の部分)の見直し
・編集者の人数を増やすこと
そのうちやるタスクとしては
・画像を日本語版に張り替えること
という認識です。
自分はあまりなにもできず申し訳ないですが、どうかよろしくお願いいたします。
追伸 Masajiroさんへ
私を一時的にスタッフから外していただけないでしょうか。
そして、編集者を求めている旨をどこかに明記していただけないでしょうか。
以上、よろしくお願いします
少しずつ編集作業進めていて、なにやったか忘れそうなのでメモします。
・戦略ページの翻訳:クルー・インポスター・通気口・管理・ドアログがまだ残っている
・サボタージュのページの翻訳:未着手。
・日本語版名称の変更に関すること:追いついてません...
日本語版名称については、オプションの設定項目名とロールのページは合わせました。
ロケーションとアビリティは追いついてないです。(ナビの名前は編集したが、「Outside」の名前がわかっていない。各ページ名は手直ししましたが、抜け漏れがそこそこ残ってます)
タスク周りのページは手付かずの状態です。(ただ、タスクの名前はそのままでいいと考えています)
...といった状況です。まだまだやること多そう...
一人でやる量ではないので、手伝っていただけるとありがたいです。
海外ウィキではコスメティックのページをそれぞれ作っているらしいです、、、あまり必要はないと思うのですが、あったほうがいいと思いますか?
乗組員→クルー
日本語版(Switch参考)に合わせて見かけたら変更お願いします〜他にも色々ありそう
https://store-jp.nintendo.com/list/software/70010000036097.html